Дмитрий Геннадиевич Шаталов живёт в селе Косыревка Липецкой области. Родился в Липецке в 1985 году.
Перевод изучал в Воронеже и Оксфорде. Кандидат филологических наук, тема диссертации –
метафорическое осмысление перевода. Публиковался в журналах и газетах «Побережье», «Связь времен»,
«Слово\Word», «Новый берег», «Петровский мост», «Эхо Бога», «Лиterra», «Первый номер», «Логосъ».
Переводил стихотворения А. С. Хомякова на английский язык. Интервью с переводчиками опубликованы в
журнале «Мосты» (Москва).
Псалом 26
Господь – свет во тьме,
Господь – спасенье моё.
Кто страшен мне?
Господь – моя крепость
И мой крепкий щит,
С Ним никто и ничто не страшит.
Если только подойдут
Перевод изучал в Воронеже и Оксфорде. Кандидат филологических наук, тема диссертации –
метафорическое осмысление перевода. Публиковался в журналах и газетах «Побережье», «Связь времен»,
«Слово\Word», «Новый берег», «Петровский мост», «Эхо Бога», «Лиterra», «Первый номер», «Логосъ».
Переводил стихотворения А. С. Хомякова на английский язык. Интервью с переводчиками опубликованы в
журнале «Мосты» (Москва).
Псалом 26
Господь – свет во тьме,
Господь – спасенье моё.
Кто страшен мне?
Господь – моя крепость
И мой крепкий щит,
С Ним никто и ничто не страшит.
Если только подойдут