Перевод художественной литературы

СТИХОТВОРЕНИЕ "РАЗГОВОР О ЛЕЗГИНАХ"

ЛЕЗГИЙРИКАЙ РАХАДАЙБУР

Лезгийрикай рахадайбур,
Гьам хъсан, гьам писвилихъ:
Жен гъавурда акьадайбур,
Намус гъана хьиз вилик!

Вил вегьирай эвел кьиляй,
Дегь девиррин тарихриз.
КІантІа хуш яз, кІантІа хъиляй,
Къимет гуй - туьнт къилихдиз!

Туьнтвал ганвай къванериз хьиз,
Гьулданрилай кІеви тир;
Зиреквални, лекьериз хьиз,
Дамар - лезги иви тир!

Лезгийри гьич кьур туш хиве,
Са чІавузни ажизвал!
Душманар тун, гьар сад кІеве,
Тушни кьилин винизвал?!

Чапхунчияр, каш акъатай,
Шумудра чал атана?
Шумуд садан, чалди атай,
Хъфена, кьил атІана?

Надир шагьдин гъвечІи стха,
Атай, къекъвез ажалдихъ;
Иранда йикь ийиз ваха,
Шез, ацукьнай мажалдив.

Дили хьайи Надир шагьни,
Са кІус амай, есир кьаз.
Кьулухъ катна, гьа вагьшини,
Вичин хиве тахсир кьаз.

«Эгер ахмакь хьанватІа куьн,
Лезгийрихъ галаз кукІукІ!» -
Лугьуз, эхир хьанай секин,
Хкахьай хьиз, цІай квай цІукІ!

Арабарни, туьркверни кваз,
Чун муьтІуьгъриз атанай.
Шегьерарни, хуьрерни кваз,
ЦIай ягъиз, кьун кьатІанай!

Абурукай къе вуж ама?
Абурун гьич гел амач.
Бязибуруз са гуж ама,
Амма чахъ гьа хъел амач.

Дуьз фикирдал алайбуруз,
Чун гьуьрметлу дустар я!
Дяве ийиз атайбуруз,
Жаваб гуз, чун устIар я!


РАЗГОВОР О ЛЕЗГИНАХ

Коль пойдёт ваш разговор,
О лезгинах гордых,
Призывая совесть гор,
Будьте в слове твёрды.

Прикоснитесь вы сперва,
К древним их истокам.
Чтоб не ранили слова
Ваши ненароком.

Их устои крепче гор,
Твёрже скал каспийских.
В жилах их струится кровь
С удалью лезгинской.

Храбрых воинов сердца
В битвах не робели.
До победного конца
Бились, как умели.

Сколько раз на земли их,
Недруги польщались,
Сколько полчища врагов
В бегство обращались?

Был Надира брат не прочь,
Проявить отвагу -
Льют в Иране день и ночь,
Слёзы по бедняге.

Разъярённый шах Надир,
Отомстить решился,
Персии эмир едва
Жизни не лишился.

"Коли ты глупец, иди
На лезгин войною"-,
Произнёс, смирившись он
Со своей судьбою.

Покорить пытались нас
Турки и арабы.
Думали падёт Дербент,
Станет Баб-Аль-Абвабом.

Ну и где теперь они?
Канули бесследно!
Но а мы ещё полны,
Доблести несметной!

Кто к нам с миром и добром,
Хлебом с солью встретим.
Ну а коль придут с мечом -
Им же и ответим!

О лезгинах говоря,
Хорошо ль, с упрёком ль,
Прикоснитесь вы сперва
К древним их истокам.


Пер. с лезгинского языка
Бести Нифиевой
Made on
Tilda